Le blog de Flora

János Pilinszky (1921- 1981) * TROIS COURTS POÈMES

14 Janvier 2012, 19:50pm

Publié par Flora bis

Pilinszky Janos 

DÉTRÔNEMENT

Nous passons à ton cou, écrite sur une pancarte,

ton histoire.

traduction: Maurice Regnaut

 

TRÓNFOSZTÁS

Táblára írva nyakadba akasztjuk

történeted.

 

FINAL

Moi, je me tiens peut-être au milieu.

C'est peut-être le soir. Peut-être le crépuscule.

Une chose est sûre: il se fait tard.

traduction: Guillevic

 

VÉGKIFEJLET

Magam talán középre állok.

Talán este van. Talán alkonyat.

Egy bizonyos: későre jár.

 

IN MEMORIAM F.M. DOSTOÏEVSKI

Inclinez-vous. (Il s'incline jusqu'au sol.)

Levez-vous. (Il se dresse.)

Enlevez la chemise, le caleçon.

(Il les enlève tous les deux.)

Regardez-moi en face.

(Il se retourne. Regarde en face.)

Rhabillez-vous.

(Il se rhabille.)

traduction: Guillevic

 

IN MEMORIAM F.M. DOSZTOJEVSZKIJ

Hajoljon le. (Földig hajol.)

Álljon föl. (Fölemelkedik.)

Vegye le az ingét, gatyáját.

(Mindkettőt leveszi.)

Nézzen szembe.

(Elfordúl. Szembanéz.)

Öltözzön föl.

(Fölöltözik.)

Commenter cet article
A
Encore une belle découverte que ces poèmes, surtout le deuxième.<br /> Merci Flora
Répondre
F
<br /> <br /> Merci, André. Je suis contente, le but est le partage!<br /> <br /> <br /> <br />
T
très intérréssants poèmes..j'avoue que j'aime beaucoup<br /> besos<br /> tilk
Répondre
F
<br /> <br /> Une voix singulière dans la poésie hongroise de la seconde moitié du 20e s. Heureuse de la partager avec toi, tilk.<br /> <br /> <br /> <br />
L
lapidaire comme effet ! j'aime !
Répondre
F
<br /> <br /> ils sont dénudés à l'extrême!<br /> <br /> <br /> <br />
M
Bonsoir Flora,<br /> j'aime beaucoup le second petit poème nocturne. Merci pour cet instant de poésie avant de dormir.
Répondre
F
<br /> <br /> Ils sont sombres, concis, décharnés... Beaux, allant à l'essentiel.<br /> <br /> <br /> <br />