Le blog de Flora

János Pilinszky (1921-1981) : UN BEAU JOUR

29 Avril 2010, 19:27pm

Publié par Flora

UN BEAU JOUR

C'est toujours la cuiller en fer blanc égarée,

c'est le paysage bric-à-brac de la misère que je cherchais,

dans l'espoir qu'un beau jour

m'inondent les pleurs, avec douceur m'accueillent

la vieille cour, le silence du lierre,

notre maison, son chuchotement.

 

Toujours,

je désirais toujours rentrer chez moi.

traduction : Maurice Regnaut

 

EGY SZÉP NAPON

Mindíg az elhányt bádogkanalat,
a nyomorúság lim-lom tájait kerestem,
remélve, hogy egy szép napon
elönt a sírás, visszafogad szeliden
a régi udvar, otthonunk
borostyán csöndje, susogása.

Mindíg,
mindíg is hazavágytam.
 

 

Commenter cet article
F
<br /> Oui, il y a un aspect brut… La poésie c'est comme la peinture, il y a parfois des côtés rugueux qui parlent de la matière des sensations.<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> <br /> L'importance de la matière : les mots ou les couleurs...<br /> <br /> <br /> <br />
F
<br /> Quel beau texte… je ressens tout de même un côté chaotique dans la traduction, est-ce que le texte a cet aspect là dans l'original?<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> <br /> Pour une fois, je trouve la traduction assez belle et fidèle. L'extrême dépouillement de Pilinszky, aucun chargement inutile. Une mise à nu douloureuse.<br /> <br /> <br /> <br />
K
<br /> J'ai toujours plaisir à venir sur ton blog<br /> et j'ai toujours plaisir à lire les poèmes que tu nous choisis.<br /> Bonne soirée Flora<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> <br /> Merci de tes visites et pour les échanges, chère Kinzy à l'autre bout du monde... (cependant, tout est relatif : pour toi, c'est moi qui suis à l'autre bout...)<br /> <br /> <br /> <br />
L
<br /> Le paradis pour l'un et l'ancienne masure pour l'autre !<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> <br /> L'essentiel c'est de se sentir chez soi...<br /> <br /> <br /> <br />