Sándor Weöres (1913-1989) : Pastorale
PASTORALE
L'ombre glisse à ta peau un reflet vert,
Tout enténébrés deviennent tes yeux,
Ton haleine chavire à mon épaule,
Ta bouche-papillon est sur mon cou.
Le battement de ton coeur dans le mien,
Des sarments tendus enlacent ma taille,
Tu es autour de moi, de tous côtés ;
Cercueil vivant, tu m'enveloppes toute.
Auprès du bord côtelé de mon flanc,
To ventre ondule et tes seins avec lui !
Bêtes dépourvues d'âmes nous gisons.
Des courants redoutables se déclenchent
Tel l'éclair vers la terre ennuagée.
Puis des larmes encerclent la pupille.
traduction: Guillevic
PASTORALE
Bőrödre zöld fényt lop a félhomály
s két szemgolyód egészen elsötétül.
Forró lehed a vállgödrömbe szédül,
nyakamra száll a pilleszárnyu száj.
A szíved lüktetése szíven üt,
feszes indák fonódnak derekamra,
te vagy köröttem fönn, lenn, jobbra, balra,
élő koporsó, átfogsz mindenütt.
Oldalam bordás tengerpartja mellett
hogyan hullámzik a hasad, a melled!
Fekszünk, lelketlen, mint az állatok.
Megindulnak félelmes áramok.
mint fellegárnyas föld felé a villám. -
Aztán burkot von a könny a pupillán.